ZitatIch dachte immer, das Bild von dem "blood on the steet" wäre bei Börsianern im übertragenen und nicht im wortwörtlichen Sinne gemeint
Das ist ganz sicher wortwörtlich gemeint.
Allerdings ist die Herkunft recht umstritten. In den Mund gelegt wurde es diversen Mitgliedern der Rothschild-Familie
https://www.grammarphobia.com/…04/waxing-rothschild.html
ZitatAlles anzeigenAs for the second quote—“Buy when there’s blood in the streets”—it’s apocryphal too.
Its supposed authors include “Baron Guy de Rothschild,” “Baron Nathan Mayer Rothschild,” “Bernard Rothschild,” “old man Rothschild,” or simply “Rothschild.”
It’s most often attributed to “Baron Rothschild, an 18th-century English nobleman,” but there was no such person. (No Rothschild was made a British peer until late in the 19th century.)
The quote has also been attributed to Bernard Baruch and John D. Rockefeller Sr. And it has sometimes been referred to merely as “an old stock market proverb.”
This quotation varies wildly too. You might come across it as “Real men only buy when there’s blood in the streets,” or “I invest only when I hear the sound of cannon fire and see blood running in the streets,” or “When there is blood in the streets, buy property.”
Here again, an original source is nowhere to be found. There’s no evidence—only hearsay.
Barry Popik has looked into this one too, and he’s traced its development back to an 1894 article in the Chicago Daily Tribune. Here’s the passage from his website:
“It is related that in the old days of the Commune in Paris a panic-stricken investor turned up in the office of M. de Rothschild and exclaimed: ‘You advise me to buy securities now. You are my enemy. The streets of Paris run with blood.’ And Rothschild’s answer was this: ‘My dear friend, if the streets of Paris were not running with blood do you think you would be able to buy at the present prices?’ ”
So even in its original incarnation, the story was merely anecdotal. The Paris Commune was in 1871, but this story didn’t appear until 23 years later, and with no better sourcing that “It is related ….”
Until we find solid evidence pointing to their original sources (if any), we’ll assume that both of these are fake quotations.
It’s worth noting, by the way, that many of the Internet repetitions of these quotes appear on anti-Semitic or “global conspiracy” websites.
Eine andere Variante (ebenfalls verschiedenen Rothschilds zugeschrieben) ist eher auf Immobilien bezogen und im französischsprachigen Raum verbreitet:
"quand le sang coule dans les rues, il faut investir dans la pierre"
(Wenn Blut in den Straßen fliesst, muss man in Steine investieren)